資訊

上海

課程咨詢: 400-810-2680

預約高中1對1精品課程(面授/在線),滿足學員個性化學習需求 馬上報名↓

獲取驗證碼

請選擇城市

  • 上海

請選擇意向校區(qū)

請選擇年級

請選擇科目

立即體驗
當前位置:北京學而思1對1 > 初中輔導 > 北京初中初中知識點 > 初中英語知識點 > 正文
內容頁banner-一對一體驗

北京初中英語翻譯答題技巧

2020-05-28 17:50:48  來源:百度文庫

    點擊領取→2020較新初一下6科易錯知識點盤點

北京初中英語翻譯答題技巧!語法是很多孩子較頭疼,也是較不愿意學習的一項內容。但是,語法也是英語學習的基礎之一,是掌握英語的工具。因此,在掌握一定的詞匯量后,還是需要抽出時間進行語法知識的學習和鞏固。下面,小編為大家?guī)?span style="color:#f00;">北京初中英語翻譯答題技巧。

北京初中英語翻譯答題技巧

  1.直譯

  直譯不僅能再現原文的意義和語言形式,還能保持其生動形象的比喻和新穎獨特的表達手法,讓讀者體會原習語的風采,同時豐富漢語表達形式。

  一般說來,英語習語如在形、義上與漢語習語全同或是基本相同的?刹捎弥弊g,原習語中的比喻或形象能為漢語讀者所接受的有時也可以采用直譯。例如:

  Time is money. 時間就是金錢(比"一寸光陰一寸金"流行)

  to shed crocodile tears 掉鱷魚眼淚 as cold as ice 冰冷

  to trim the sail to the wind看風使帆

  直譯加注法

  有些習語直譯后,仍不能把原意清楚準確地表達出來, 就可采用直譯加注釋法。例如:

  a bull in a china shop公牛闖進瓷器店──肆意搗亂

  to shed crocodile tears流鱷魚眼淚──假慈悲

  People considered that what he had played on that occasion was no more than a Judas kiss.

  人們認為他在那種場合所表演的不過是猶大之吻──居心險惡。

  2.套譯

  套譯就是借用漢語成語來翻譯。由于文化背景不同,原文的形象有時不符合中國習俗,如直譯出來寓意就會頗為費解,或原文的形象引起另一種聯想,從而影響到原文意思的準確傳達,這時大多可以采用套譯。英漢習語形異義似時,有時可采用這種譯法。例如:

  Better be the head of a dog than the tail of a lion. 寧為雞首,不為牛后。

  Some prefer turnips and others pears.蘿卜白菜,各有所愛。(比譯為"有人喜歡蘿卜,有人喜歡梨"更能為中國讀者所理解和接受。 )

  as lean as a rail 骨瘦如柴 (如 直譯為"瘦得像個橫桿",則不符合中國人習慣。)

  clean hand 兩袖清風

  3.意譯

  當直譯原文結果會令人為費解或造成誤解時,如使用套譯的結果不理想,還可以采用意譯。例如:

  Look at the chaps in politics and business, whose whole lives were passed in skating on thin ice, and getting knighted for it.

  試看那些政治上和商業(yè)上的家伙們, 他們整個兒的生活都是在風險中度過的,可是都因此封了爵。(to skate on thin ice 若直譯為"如履薄冰",則會產生謹慎從事的聯想, 有違原意。)

  to come like a dog at a whistle 一呼即來

  先進,翻譯時注意英文的句型,英文的句型一般來說有相應的中文譯法。如It的句型的翻譯:

  (1)It is+名詞十從句:

  It is a fact that„事實是„„ It is a question that„„„是個問題 It is good news that„„„是好消息 it is common knowledge„„„是常識

  (2) It is+過去分詞十從句:

  It is said that„據說„„ It must be pointed out that„必須指出„„ It is asserted that„有人主張„„ It is supposed that„據推測„„ It is believed that„據信„„ It must be admitted that„必須承認„„ It is reported that„據報道„„ It will be seen from ii that„由此可見„„ It has been proved that„已證明„„ It is general1y considered that„人們普遍認為„„

  (3)It is+形容詞十從句:

  It is necessary that„有必要„„ It is likely that„很可能„„ It is clear that„很清楚„„ It is important that„重要的是„„

  (4) It+不及物動詞十從句:

  It follows that„由此可見„„

  It happens that„碰巧„„

  It turned out that„結果是„„

  第二,注意英語被動句的翻譯。英文的被動句經常用漢語主動句表達,如:You are requested to give a performance

  英文的被動句譯成漢語的主動句:請你給我們表演一個節(jié)目。英文中被動意義也可以用漢語中含有主動意義的句子來表達。常譯成“被”、“由”、“受”、“為„所”等等。例如:What is feared as failure in American society is,above all,loneliness.(在美國社會中作為失敗而為人們所恐懼的,莫過于孤獨了。)

  第三. 認真審題,確定詞義。

  審題包括"審"英語、漢語兩部分內容。審英語部分時(跳過空格)讀一下已經給出的那一部分,然后再仔細分析一下要求翻譯的英語;審漢語部分時,了解漢語句子(或所給的漢語部分)所要表達的意思,然后聯想一下相關詞匯和句型,再考慮時態(tài)、詞形變化、人稱與數的一致性等問題。例如:

  這是一輛英國的轎車。

  This is _______ _______ car.

  【分析】根據此題所給的漢語句子和英語句子中所留的兩個空格可知,本題應填"一輛英國式的",其中包含兩個單詞,即an/a

  English;不過這里又涉及到不定冠詞an/a用法,a用于以輔音音素(音標)開頭的單詞或字母前,an則用于以元音音素開頭的單詞或字母前。所以本題應填an English。

  第四. 分析辨別,確定詞性。

  同學們在做"句子翻譯"這種題型時,要切忌一知半解,不要輕易動筆答題。英語中有許多意義相同的詞或短語對這些貌似相同實則大相徑庭的詞、短語的用法,我們就得從分析句子結構入手,認真辨別,仔細分析,判斷該詞或短語在句中作何成分來定。例如:

  1. 他每天騎著自行車去上學。

  a. He goes to school ______ ______ every day.

  b. He goes to school ______ ______ ______ every day. c. He _____ ______ ______ to school every day.

  瀏覽所給的英漢句子,本題所要填的是"騎自行車"。而"騎自行車"的英文可以是ride a /(one's) bike 或by bike /on the bike。通過分析句子結構,句子a、b需用介詞短語作狀語,故答案分別為:by bike,on the bike;句子c缺少謂語部分,故用動詞短語來表達,因此答案為rides a / his bike。

  2.瞧!他們長得很像。

  Look! They ___________.

  英語中表示"長得很像"可用look like與 look the same表達。但這兩個短語在句中所起的作用不同,look like其實表示"A像B"即A look(s) like B;而look the same則表示"A和B看起來是一樣的"即A and B look the same。因此,符合本題句子結構的答案應是look the same。

以上是部分資料,獲取完整版點擊金數據

金數據鏈接:https://jinshuju.net/f/BLewXj

點擊了解>>>學而思愛智康精品在線課程&咨詢課程請撥打:

  中考英語復習技巧:答題應注意找出考點

  試題題干長,審題要認真

  英語試題內容新穎,問題設置靈活,題干比較長,需要考生認真審題,找出考點,同時在理解全句句意的基礎上進行答題。并且認真還需體現在靈活上,如哈市模擬試題的第34題,想得優(yōu)異的考生在這樣的題上千萬不能失分,因為如果是中考中優(yōu)秀考生之間的較量,也許一分之差就會與理想中的高中失之交臂。如想克服自己的馬虎及不認真,就需練兵在平時,不能得過且過,所以認真是做好每一道題的前提。

  注重基礎,課堂緊跟老師

  英語試題無偏、冷、怪題。所以考生應加強的就是基礎知識的夯實。考生應緊跟課堂,跟緊老師,將知識點熟記。比如動詞的時態(tài)和語態(tài),名詞的數和格,冠詞、形容詞、副詞、代詞、數詞、情態(tài)動詞的用法,祈使句、感嘆句、賓語從句、后置定語從句和主謂一致關系及一些常用短語等知識點需要進一步融會貫通。要養(yǎng)成清算應得而未得的分數的習慣;要加強識記,保證記憶題的得分,做到心中有數、如數家珍。應建立牢不可摧的知識網。

  師生配合,自信迎戰(zhàn)

  師生配合,讓老師幫你指出你的弱項,以及如何進行下一步的提高。

  師生配合,先進體現在聽力上,考生必須保證聽力不扣分;師生配合,第二體現在寫作上,讓老師為你面批5句話及作文,是你提優(yōu)異數的一個保證;師生配合,第三體現在大量的閱讀上,在教師閱讀方法的指導下,提高考生的閱讀速度和準確度。

一個真正好的老師,不是教孩子多少知識點,而是傳授好的學習方法。如果您的孩子記憶力不好、學習靠死記硬背、很努力但成績不理想......想了解相關課程的同學,請撥打學而思愛智康免費咨詢電話:!

北京初中英語翻譯答題技巧就給大家分享到這里,另外學而思學科老師還給大家整理了一份《初一下6科易錯知識點盤點合集》。

  點擊領。骸2020較新初一下6科易錯知識點盤點》復習資料

查缺補漏,助你備戰(zhàn)各類診斷!

部分資料截圖如下:

點擊鏈接領取完整版資料:https://jinshuju.net/f/BLewXj

同時也向您的孩子推薦學而思愛智康精品在線課程,點擊鏈接:http://www.historyandculture.net/z2020/zxky/index.html 或者下方圖片即可預約

相關推薦:

 北京初中語文文言文閱讀重難點畫面描述題

 北京初中語文文言文閱讀重難點評價賞析題

文章下長方圖-作文精選
立即領取中小學熱門學習資料
*我們在24小時內與您取得電話聯系
側邊圖-1對1寒假