掃描注冊(cè)有禮
讓進(jìn)步看得見(jiàn)
熱門(mén)課程先知道
預(yù)約高中1對(duì)1精品課程(面授/在線),滿(mǎn)足學(xué)員個(gè)性化學(xué)習(xí)需求 馬上報(bào)名↓
語(yǔ)言是文化的載體,是文化的主要表現(xiàn)形式。語(yǔ)言是隨著民族的發(fā)展而發(fā)展,語(yǔ)言是社會(huì)民族文化的一個(gè)組成部分。不同民族有著不同的文化、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣和風(fēng)土人情等,各民族的文化和社會(huì)風(fēng)俗又都在該民族的語(yǔ)言中表現(xiàn)出來(lái)。語(yǔ)言離不開(kāi)文化,文化依靠語(yǔ)言,英語(yǔ)教學(xué)是語(yǔ)言教學(xué),當(dāng)然離不開(kāi)文化教育。因此,文化導(dǎo)入的成敗很大程度取決于其是否能與語(yǔ)言教學(xué)、特別是課堂教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來(lái)。以下分別從詞匯、對(duì)話、語(yǔ)篇、語(yǔ)法教學(xué)幾個(gè)方面談?wù)勑W(xué)英語(yǔ)文化導(dǎo)入的課堂教學(xué)策略。
一.揭示詞匯的文化內(nèi)涵
詞匯教學(xué)的難點(diǎn)是某些詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵。即使如Hello/Hi/Sorry/Pardon等形式上極為簡(jiǎn)單的表達(dá),困擾孩子的并不是如何準(zhǔn)確發(fā)音和正確拼寫(xiě),而是如何得體運(yùn)用。對(duì)于這一類(lèi)詞語(yǔ),教師應(yīng)著重介紹或補(bǔ)充與之相關(guān)的文化背景知識(shí),必要時(shí)進(jìn)行漢語(yǔ)文化比較,使孩子不但知道它們的表層詞義,更能了解其文化內(nèi)涵。
例如,英語(yǔ)中的親屬稱(chēng)謂詞比漢語(yǔ)少得多,一個(gè)“uncle”涵蓋了“叔、伯、舅、姑、姨父,以及小孩稱(chēng)呼父母的朋友叔叔或伯伯”等幾種關(guān)系;而“農(nóng)民”這個(gè)詞在漢語(yǔ)里是統(tǒng)一的概念(泛指“農(nóng)業(yè)勞動(dòng)者”),英語(yǔ)中卻以其經(jīng)濟(jì)狀況、文化教育的不同,分別用farmer和peasant來(lái)表示。上述詞匯指代范疇上的差別,表現(xiàn)了中西方民族在人際關(guān)系上不同的傳統(tǒng)觀念和社會(huì)風(fēng)俗。
二.創(chuàng)設(shè)對(duì)話的文化語(yǔ)境
在日常對(duì)話中,孩子較容易出現(xiàn)語(yǔ)用錯(cuò)誤。這不僅因?yàn)閷?duì)話涉及到交際用語(yǔ)的規(guī)范使用以及禮儀習(xí)俗,更由于在具體的言語(yǔ)交際中,語(yǔ)言形式的選用總是受到時(shí)間、地點(diǎn)、話題、交際雙方的情感、個(gè)性、社會(huì)角色及其文化背景等語(yǔ)境因素的制約。因此,成功的對(duì)話課,除了要讓孩子記住相關(guān)的交際用語(yǔ),傳授必要的文化背景知識(shí),還應(yīng)該設(shè)置特定的交際語(yǔ)境,靈活選用適當(dāng)?shù)挠?xùn)練方法,鼓勵(lì)孩子進(jìn)行口頭或筆頭、雙邊或多邊的言語(yǔ)實(shí)踐活動(dòng)。
例如,學(xué)過(guò)有關(guān)問(wèn)路的對(duì)話之后,教師將學(xué)校所在市區(qū)的主要街道、商店、車(chē)站郵局等建筑物畫(huà)成一幅示意圖,用不同標(biāo)志表示對(duì)話者的所在位置和目的地,并隨時(shí)將其變換方位,讓孩子分別扮作旅客和民警,進(jìn)行問(wèn)路、指路的情景對(duì)話。
三.挖掘語(yǔ)篇的文化信息
現(xiàn)行的小學(xué)英語(yǔ)教材選材廣泛,大部分語(yǔ)篇涉及英語(yǔ)國(guó)家典型的文化背景知識(shí),為孩子了解外部世界提供了生動(dòng)鮮明的材料。在語(yǔ)篇教學(xué)中,我們不但要讓孩子把握文章的內(nèi)容主旨,學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí),提高語(yǔ)言技能,還要引導(dǎo)他們隨時(shí)隨地得挖掘其中的文化信息,使孩子在習(xí)得語(yǔ)言的同時(shí),拓寬自己的文化視野。四.讓孩子體會(huì)文化對(duì)語(yǔ)法的影響語(yǔ)法是語(yǔ)言表達(dá)方式的小結(jié),它揭示了連字成詞、組詞成句、句合成篇的基本規(guī)律。文化背景不同,語(yǔ)言的表達(dá)方式各異。英語(yǔ)注重運(yùn)用各種連接手段達(dá)到句子結(jié)構(gòu)和邏輯上的優(yōu)秀,如要表達(dá)“樹(shù)上的男孩”,不能說(shuō)“in the tree boy”,而應(yīng)說(shuō)成“ the boy in the tree”。讓孩子了解這種思維習(xí)慣上的文化差異,體會(huì)其對(duì)語(yǔ)言表達(dá)方式的影響,對(duì)于學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)法,減少Chinglish(中國(guó)式英語(yǔ))的錯(cuò)誤是有幫助的。
總之,在英語(yǔ)教學(xué)中不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),而必須加強(qiáng)語(yǔ)言的文化導(dǎo)入, 在傳授語(yǔ)言的同時(shí)同步傳授文化知識(shí)。這樣做的好處是:文化知識(shí)加深了孩子對(duì)語(yǔ)言的了解,語(yǔ)言則因賦予了文化內(nèi)涵而更易于理解和掌握。